Зміст:
Як правильно не в якому разі
Повідомлення toto6ka » Вів квітня 22, 2008 9:00 am
Підкажіть, будь ласка, чи ставиться кома між у разі . якщо, наприклад, у такому реченні:
“У разі . якщо готівкові грошові кошти видавалися за дорученням, в цій графі ставиться відмітка.”
Я вважаю, що це складне речення і тому кому поставити потрібно. У правописі подібного випадку не знайшла, а в законодавчих актах пишуть як завгодно – і з комою, і без. То як же правильно?
Savo Людина-енциклопедія Повідомлень: 2824 З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am
Кома між у разі. якщо
Повідомлення Savo » Вів квітня 22, 2008 2:23 pm
Підкажіть, будь ласка, чи ставиться кома між у разі . якщо, наприклад, у такому реченні:
“У разі . якщо готівкові грошові кошти видавалися за дорученням, в цій графі ставиться відмітка.”
Я вважаю, що це складне речення і тому кому поставити потрібно. У правописі подібного випадку не знайшла, а в законодавчих актах пишуть як завгодно – і з комою, і без. То як же правильно?
Та, бачте, це не що інше як скалькований російський сполучник . Наші віри гідні словники і граматики такого умовного сполучника не знають. Тож ліпше взагалі прибирати те . Матимете нормальне речення Якщо готівкові грошові кошти видавалися за дорученням, в цій графі ставиться відмітка або Якщо ж готівкові грошові кошти видавалися за дорученням, то в цій графі ставиться відмітка.
Спробу перекласти цю російську сполуку подибав у “Практичному російсько-українському словнику: найуживаніші слова і вислови” за редакцією Ф.А.Непийводи (Київ, Основа, 2000):
в случае, если – якщо; у разі (у випадку), коли.
toto6ka Новоприбулий Повідомлень: 3 З нами з: Вів квітня 22, 2008 8:48 am
Кома між у разі. якщо
Повідомлення toto6ka » Сер квітня 23, 2008 6:41 am
Дякую, Savo.
Я зрозуміла, що краще цієї конструкції взагалі уникати.
Але що робити з текстами постанов КМУ і Законів України, в яких не можна речення редагувати на свій розсуд? У більшості законодавчих актів зустрічається саме фраза “у разі якщо”, кома ж ставиться через раз.
Savo Людина-енциклопедія Повідомлень: 2824 З нами з: Чет лютого 08, 2007 11:16 am
Кома між у разі. якщо
Повідомлення Savo » Сер квітня 23, 2008 9:46 am
Дякую, Savo.
Я зрозуміла, що краще цієї конструкції взагалі уникати.
Але що робити з текстами постанов КМУ і Законів України, в яких не можна речення редагувати на свій розсуд? У більшості законодавчих актів зустрічається саме фраза “у разі якщо”, кома ж ставиться через раз.
Так, я вас чудово розумію. У такому разі дійте за загальними правилами щодо розділових знаків при складених сполучниках. А саме: залежно від змісту, логічного виділення підрядного речення, наявності/браку в реченні певних лексичних елементів кома всередині складеного сполучника може ставитися або не ставитися. Нерідко складений сполучник розпадається на дві частини: тоді перша входить до складу головного речення як співвідносне слово (набуваючи ознак самостійної частини мови), а друга виконує роль сполучника – і кома ставиться тільки перед другою частиною сполуки. Як діяти в кожнім конкретнім випадку, мусить вам підказати логіка речення.
Скажімо, в наведеній вище структурі я б коми не ставив, якщо акцент на умові, тобто йдеться про речення, що виражає реальну умову того, що має відбутися (з акцентом саме на другій частині – на тому, що слід робити), коли її буде виконано. Себто хочете передати зміст той самий, що й реченням Якщо готівкові грошові кошти видавалися за дорученням, то в цій графі ставиться відмітка.
Та акцент можливий і на слові раз, тоді залежна частина стає підрядною означальною, пояснюючи іменник головної (раз), а отже, кома ставиться перед якщо. Здебільшого такий акцент з’являтиметься тоді, коли слово раз стоїть не на початку речення, а десь усередині. Хоч не обов’язково – тут важить інтонація.
ні в якому разі у словнику українська
Зразки речень із ” ні в якому разі “
– Ні в якому разі, місіс Грем; благаю, хай він залишиться.
Але ні в якому разі не можна сідати або залишати зброю.
Їм ні в якому разі не можна було спілкуватися зі мною.
— коли знайдете дзеркальце, ні в якому разі не зазирайте в нього, не дивіться!
Джек наказав їй ні в якому разі не повертатися за ним.
Мої друзі – ні в якому разі вони не можу бути такими крутими і мати таке хороше життя.
По м’ячу можна бити однією чи двома руками у будь-якому напрямку, але ні в якому разі кулаком.
Я ні в якому разі не залишу тебе тут на цілий тиждень як гостя чи когось там іншого.
Ти можеш намагатися переконати його, давати йому поради, але ні в якому разі не повинна з ним боротися.
Ні, ні в якому разі не можна допустити, щоб негідник сказав правду.
Я ж застерігав: ні в якому разі не застосовувати цієї зброї!
Я наказав їй ні в якім разі не виходити з кімнати
– Люба, не стрибай, – реву я, – ні в якому разі не стрибай!
— запропонував він. — Подивитись, що це за керівник осередку. — Ні в якому разі!
— Я б ні в якому разі не взяв би з неї грошей за їздку, сину мій.
Дам вам листа до нього, і він владнає усі формальності. — Ні в якому разі!
— Ні в якому разі, — заперечив міністр юстиції, — за законом (том 1349), діти належать батькам.
Ні в якому разі, присягаюсь кістками Бенвенуто Челліні!
Але тільки після полудня, ні в якому разі не тоді, коли сонце стоїть над комином».
Я ні в якому разі не хотів обмежити його вітальність.
Але вона ні в якому разі не надмірно почуттєва, — це істотний дефект, а не справжня нестриманість.
У будь-якому разі і у будь-якому випадку
Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм у будь-якому випадку на стилістично кращий варіант: у будь-якому разі.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Але головне у будь-якому випадку не форма, а зміст! | Але головне у будь-якому разі не форма, а зміст! |
OnlineCorrector – це не тільки сайт із правилами. Це потужний онлайн-інструмент для автоматичного пошуку та виправлення помилок у текстах українською мовою, у якого вже понад 160 000 користувачів. Приєднуйтеся і ви, це безплатно!
OnlineCorrector автоматично шукає та виправляє помилки в текстах українською мовою.