Menu Close

Як буде англійською мовою 7

Зміст:

Магія кіно: 7 порад, як вивчати англійську за фільмами та серіалами

У цій статті ви дізнаєтеся, чому варто вивчати англійську за фільмами та серіалами, і як саме це робити.

Зміст допису:

Чому варто вивчати англійську за фільмами та серіалами?

Перегляд фільмів і серіалів англійською мовою колись давно був моєю метою вивчення англійської. Я завжди захоплювалася класними фільмами і завжди хотіла знати, як звучать актори “під” дубляжем (який у 80-90-х роках часто був жахливим).

У наш час перегляд фільмів і серіалів перетворився з мети на засіб: засіб створення мовного середовища, емоційного зв’язку з мовою, і спосіб почути мову, як вона звучить насправді, в діалогах носіїв, а не в записаному колись діалозі для запиленого підручникв.

Нехай цей допис буде для вас посібником з вивчення англійської мови за допомогою магії екранних історій, з якого ви відзнаєтеся про переваги вивчення англійської за допомогою фільмів, про корисні поради та підказки.

  • Слухати живе мовлення носіїв мови – суперважливо для покращення сприйняття англійської на слух та вимови. Фільми – це потужний інструмент для вивчення англійської мови, оскільки дозволяє отримати більш захоплюючий досвід вивчення мови зі справжніми або дуже реалістичними розмовами та сценаріями.
  • Велика кількість “вхідного матеріалу” розширює ваш пасивний словниковий запас і граматику. Перегляд фільмів і серіалів англійською мовою відкладе багато мовного матеріалу у вашій свідомості, що покращить розуміння слів і граматики без необхідності їх активного вивчення.
  • Ви, як губка, “вбираєте” культуру, звичаї та моделі поведінки носіїв мови. З фільмів ви дізнаєтеся про те, як вони розмовляють, про їхній спосіб життя та етикет. Ви також довідаєтесь про теми та проблеми, які є важливими для них, а також про їхні цінності та переконання. З цими знаннями ви зможете краще спілкуватися з носіями мови.
  • Перегляд захопливих фільмів допомагає вам не втрачати мотивацію. Спостерігаючи за тим, як персонажі взаємодіють один з одним і як вони використовують англійську в різних ситуаціях, ви потроху і майже непомітно звикаєте до іноземної мови. Якісь цікаві діалоги чи репліки персонажів можуть вас навіть надихнути більш творчо викорсистовувати слова чи граматику.
  • Обговорення фільмів допомагає заприятелювати з іншими носіями англійської мови. Обговорюючи теми, персонажів та ідеї фільму, ви можете практикувати свої навички розмовної англійської в приємній формі. Завдяки спільним захопленнями філмами, ви можете налагодити міцніші стосунки один з одним.

Перевірені поради, щоб вивчати англійську за фільмами

Я вже давно дивлюся фільми та серіали англійською мовою – як для розваги, так і для того, щоб підтримувати та вдосконалювати свою англійську. Протягом багатьох років я спостерігала за тим, що працює, а що ні, і мої власні спостереження та рекомендації. З ними, я сподіваюсь, вивчення англійської за допомогою фільмів буде для вас цікавішим, ефективнішим та результативнішим способом оволодіння мовою.

Скористайтеся перевагами англійських субтитрів

Я знаю, що деякі вчителі рекомендують учням не користуватися субтитрами, і я визнаю, що їхні аргументи є слушними. Але є також кілька причин іноді їх використовувати (як це роблю я).

Якщо вам важко розібрати, що говорять персонажі у фільмі, не соромтеся користуватися субтитрами. Залучення субтитрів має багато переваг навіть для носіїв мови, а для тих, хто вивчає англійську вони можуть бути особливо корисними. Отже, коли будете готові, увімкніть субтитри і натисніть кнопку відтворення. Існує хитрий прийом – затримати субтитри на півсекунди, щоб спочатку зосередитися на сприйнятті слів, а вже потім перевірити своє розуміння, “підглянувши” в субтитри.

Спочатку розуміння діалогу може бути складним, але не падайте духом. Слухаючи інтонації актора протягом певного часу, ви зможете “втягнутися” і краще зрозуміти, про що він говорить.

Не зациклюйтеся на складних фразах – просто продовжуйте дивитися, якщо ви розумієте загальний хід розмови. Є й інші вправи, якими можна зайнятися після перегляду фільму – про них ми поговоримо пізніше.

Занотуйте 3-7 незнайомих слів

Ключ тут не в тому, щоб записати їх, а в тому, щоб не записувати надто багато слів. Будьмо відвертими: ви не запам’ятаєте їх усі. Тому просто розслабтеся і зосередьтеся на фільмі. Записуйте лише ті слова та фрази, які заважають вам зрозуміти сюжет, або які змушують вас втратити нитку розмови.

Ви можете одразу спробувати розібратися, поставивши фільм на паузу і знайшовши потрібне слово в словнику, або ж просто дивитися далі, опираючись на контекст, і знайти потрібні слова вже після закінчення фільму. Я особисто віддаю перевагу першому варіанту, хоча це трапляється не так часто, як 20 років тому.

Виписування слів і пошук їх в словнику може стати чудовою нагодою поповнити свій словниковий запас. Існує багато чудових англо-англійських тлумачних онлайн-словників для тих, хто вивчає англійську, таких як Longman Learner’s Dictionary, Oxford Learner’s Dictionary або скористайтеся перекладачами на кшталт Deepl.com – всі вони доступні на вашому ноутбуці, планшеті або смартфоні. Перевіривши значення, випишіть його в свій англійський нотатник.

Якщо ви записуйте складні або незрозумілі слова чи вирази під час перегляду фільму, субтитри “підкажуть” правильне написання слова, а діалоги у фільмі – контекст, в якому слово було вжито.

Якщо ви шукаєте слова після перегляду фільму, обов’язково вимовляйте вголос слово та приклади речень або репліки з фільму, в яких ви його почули. Вимовляючи репліку або речення, намагайтеся вкласти в свою мову якомога більше емоцій.

Уявіть, що ви актор чи актриса, які грають цю роль у фільмі. Спробуйте отримати роль, показавши себе з найкращого боку. Це не тільки дозволить вам потренувати вимову, але й допоможе краще запам’ятати значення та контекст слова.

Якщо ви почуєте це “складне” слово або фразу в іншому фільмі, докладіть зусиль, щоб додати це нове контекстне речення до того, яке ви вже маєте у своєму блокноті.

гарний спосіб вивчати англійську за фільмами – кінощоденник

Уникайте фільмів із занадто складними діалогоми

Пам’ятаю, як я спробував подивитися “Великий куш” (Snatch) десь у 2002 році, коли я вже був викладачем англійської мови в університеті, і була в шоці від того, що не розуміла багато з того, що чула. З тих пір я дечому навчилася, і змирилася з тим, що не розумію певних діалектів, певних людей чи певної термінології. З коментарів на IMDB я дізналася, що навіть носії мови не завжди розуміють, що говорять інші носії мови. Але нерозуміння великих фрагментів фільму може відбити будь-яке бажання дивитися кіно далі і вчити англійську.

Тож коли ви обираєте фільм для вивчення мови, переконайтеся, що вас влаштовує ваш ріень розуміння носіїв. Ви можете запитати когось, хто дивився цей фільм англійською (наприклад, мене), або подивитися уривок з нього на Ют’юбі і оцінити, наскільки він вам доступний до розуміння. Вам не потрібно розуміти все, але фільм не повинен звучати як суцільна тарабарщина.

Є фільми та серіали, які мені досі важче зрозуміти, ніж інші – незважаючи на мій хороший рівень англійської мови та десятиліття досвіду перегляду американських та британських фільмів. Серед них є фільми на специфічну тематику із відповідною термінологією, як-от “Мільярди” (фінансова лексика і тема, в якій я “плаваю” навіть у рідній мові), або з сильними акцентами чи діалектами, як-от вищезгадані “Snatch”, “Trainspotting” тощо.

Не завжди легко передбачити, чи буде фільм надто складним у цьому плані, але якщо ви приєднуєтеся до нашого кіноклубу, я намагаюся обирати фільми, які містять сучасні діалоги на актуальні для вас теми та мову, яку можна зрозуміти і потім використати самому.

З іншого боку, якщо ви впевнено володієте англійською, шукайте фільми зі складнішою лексикою та темами. Таким чином, у вас буде посильний виклик, що дозволить покращити ваш рівень англійської.

Часті запитання про вивчення англійської мови за допомогою фільмів та серіалів

Ось кілька поширених запитань, які допоможуть вам зрозуміти, як найкраще вивчати англійську мову за фільмами та серіалами.

Які фільми найкраще дивитися, щоб вивчати з їх допомогою англійську мову?

Ви можете вивчати англійську за будь-яким фільмом, якщо він – англійською мовою. Набагато важливіше, що ви будете робити з фільмом, окрім перегляду, адже саме ваші подальші дії вплинуть на ваш прогрес у вивченні англійської.

Тим не менш, я б рекомендувала обирати фільми з сучасною мовою, великою кількістю діалогів, чіткою вимовою та ситуаціями, з якими ви можете зіткнутися у власному житті.

Якщо у вас є діти, вас можуть зацікавити сімейні драми (“Gifted”) або комедії (“Mrs. Doubtfire”).

Якщо вам потрібна англійська для роботи, то вам є сенс зосередитися на робочих драмах, таких як “Jerry Maguire” чи “The Pursuit of Happyness” тощо.

Щоб вивчати англійську за фільмами, жанр не настільки важливий як той факт, що фільм вам дійсно подобається.

Яким чином я можу більше взяти з фільму в мовному сенсі, окрім просто перегляду?

Так! Дивитися фільми – це не те ж саме, що вивчати англійську за фільмами. Щоб покращити свої навички, вам потрібно зробити кілька додаткових кроків до, під час чи після перегляду.

Щоб досягти максимальних результатів, ось кілька вправ, які ви можете виконати після перегляду фільму англійською мовою:

  • запишіть свої враження та думки про фільм у кіножурналі
  • пройдіть курйозний тест про цю стрічку
  • вивчіть нові слова або граматичні структури та складіть з ними речення про себе чи своїх знайомих
  • обговоріть фільм з іншими кіноманами (усно чи письмово)

Всі ці заходи покликані покращити як ваше розуміння фільму, так і запам’ятовування нової лексики чи граматики, а також підвищити впевненість у собі.

Які мовні навички я можу покращити, переглядаючи фільми та серіали англійською мовою?

Вивчаючи мову за допомогою фільмів, ви зможете покращити свої навички аудіювання та вимову. Якщо ви використовуєте субтитри, ви можете покращити свої навички читання та англомовного правопису. Якщо ви просто дивитеся, зростатимуть ваш пасивний словниковий запас і граматика, але ви також можете виконувати вправи, щоб “активувати” їх і почати використовувати у своєму мовленні. Пишучи коментарі в фейсбук-групі, присвяченій вашому улюбленому фільму або роблячи нотатки у своєму кіножурналі, ви покращите свої навички письма. А беручи участь в обговоренні фільмів в нашму кіноклубі, ви зможете покращити свої розмовні навички, оскільки зосередитесь на вираженні своїх думок англійською мовою під час групової розмови.

Які фільми найкраще підходять для вивчення англійської?

Сувора правда полягає в тому, що всі фільми призначені для носіїв мови, тому всі вони виходять за межі вашого рівня англійської, адже ви її тільки вивчаєте. Тобто завжди буде щось, чого ви не зрозумієте – і це нормально, тож нехай цей факт не заважає вам дивитися. Що частіше ви будете дивитися фільми англійською, тим буде легше з часом, і ви самі собі подякуєте. А поки що почніть з того, що вам подобається, трохи поекспериментуйте або зверніться за порадою до вчителя англійської чи наставника (як я), який допоможе вам з вибором фільму.

Початківцям має сенс дивитися фільми, які містять менше діалогів, простішу мову та універсальні теми.

Такі фільми, як “Up” та “Toy Story” – чудові фільми для початківців, оскільки вони містять просту мову, зрозумілі сюжети та багато візуальних ефектів, які допомагають у розумінні.

Для середнього та просунутого рівнів можуть бути корисними такі фільми, як “Social Network”, “Godfather” – вони складніші, а отже сприятимуть підвищенню вашого рівня при правильному підході.

Більше про найкращі фільми та серіали для вивчення англійської мови ви можете дізнатися зі статті “The Best Netflix Movies & Series to Learn English According to Data Science“.

Як знайти англійські субтитри до моїх улюблених фільмів?

Це залежить від того, як ви дивитеся фільм, тобто яку стрімінгову платформу ви використовуєте: Netflix, Hulu або Amazon Prime тощо. На цих платформах більшість фільмів доступні з субтитрами. Перевірте опцію “Субтитри”, коли почнете відтворювати фільм. Зазвичай, ви можете натиснути і вибрати мову субтитрів.

Інший спосіб знайти англійські субтитри – на сторонніх сайтах із субтитрами, таких як opensubtitles.org, subscene.com або addic7ed.com. Ці сайти зазвичай мають великий вибір субтитрів різними мовами для багатьох фільмів і серіалів. Ви можете знайти і завантажити потрібний файл, а потім відкрити програму-програвач на кшталт VLC Media Player або SMPlayer і активувати субтитри.

Яких труднощів очікувати, якщо вивчати англійську за фільмами?

Вивчення англійської за фільмами – це чудовий спосіб покращити мовні навички, розширити словниковий запас та дізнатися про різні культури. Однак, це також може виявитися значним викликом. Персонажі говорять дуже швидко, використовують сленг, багато фразових дієслів та розмовної лексики, які можуть бути складними для розуміння не-носія мови.

Якщо ви покладаєтесь на субтитри для розуміння фільму, їх читання одночасно із переглядом фільму може бути незручним. Крім того, багато субтитрів не перекладаються вручну людбми, тож деякі слова або фрази можуть бути неправильними або відсутніми.

Ще одна проблема – часові обмеження. Оин лише перегляд фільму займає 1,5-2 години вашого часу, але за цей час навряд чи щось надовго відкоадеться в вашій пам’яті (з точки зору англійськох). Після закінчення фільму вам також потрібно буде витратити певний час на вивчення та практику англійської мови, наприклад, шукати слова, писати у своєму кіножурналі, складати речення, обговорювати фільм з іншими тощо.

Нарешті, культурний контекст багатьох фільмів може бути складним для розуміння. Багато фільмів містять тонкі відсилання на історичні події, музику, кіно тошо, поведінку, звичаї та вірування, які можуть бути вам незрозумілими, бо ви там не жили і не знаєте, що намальовано на обкладинці їхнього “Primer” (Букваря). Це може ускладнити розуміння діалогів та дій персонажів у фільмі.

За нагоди, користуйтесь ресурсами, які надають додатковий контекст та інформацію про фільм чи його тему. Таким чином ви зможете глибше зрозуміти мову та культуру, про які йдеться у фільмі, та покращити свої навички володіння англійською мовою.

Якщо самі не знаєте, де шукати, приєднуйтесь до нашої спільноти кіноманів, які вивчають англійську, щоб отримати всю необхідну інформацію.

Висновки

Вивчення англійської за фільмами – це приємний та ефективний спосіб практикувати свої мовні навички. Фільми дають можливість зануритися в автентичну англійську мову, вивчити нову лексику, познайомитися з культурою та людьми, а головне – чудово провести час!

Поширеність стрімінгових сайтів типу Netflix спрощують доступ до фільмів та серіалів та їх субтитрів, але навіть не маючи абонементу, можна знайти варіанти. Але пам’ятайте, що починати треба з фільмів, де діалоги простіші, щоб поступово переходити до більш складних фільмів.

Незалежно від вашого рівня, якщо ви будете вивчати англійську за фільмами, ви зможете покращити різні навички та набудете впевненості у своїх можливостях.

Тож беріть попкорн, готуйте фільм, всідайтеся затишніше та відчуйте магію вивчення мови за допомогою фільмів!

Date and Time Позначення дат і часу в англійській мові

В англійській мові існують певні правила передачі на письмі дат та часу. Ці правила можуть відрізнятися в залежності від стилю тексту, а також від граматичних традицій британського варіанту та американського варіанту англійської мови.

Написання дат в англійській мові

Для написання дат в англійській мові використовуються кількісні та порядкові числівники.

Дні тижня та назви місяців завжди пишуться з великої літери, так як в англійській мові це власні назви.

Для назв місяців існують скорочення, окрім місяців May (травень) та June (червень), які завжди використовуються в повній формі.

Британська англійська

За правилами британського варіанту англійської мови спочатку зазначається число (день), потім – місяць та рік. Для повного запису числа використовуються порядкові числівники з артиклем the. Між числом та місяцем може також ставитися прийменник of. Часто перше число місяця записується літерами. Рік не відокремлюється комою.

  • the first of January – перше січня
  • the 31 st December – тридцять перше грудня
  • the 2 nd October 1995 – друге жовтня 1995 року
  • the 9 th of May 2010 – дев’яте травня 2010 року

Використовується також і скорочене написання дати з кількісними числівниками або ж запис дати цифрами через скісну риску або крапку. При записі дати через крапку рік записується в скороченому варіанті (дві останні цифри).

В британській англійській також дозволяється написання числа після місяця. В такому разі число може записуватися як порядковим числівником, але без артикля the, так і кількісним числівником. Коли число вживається після місяця, то рік виділяється комами. Комою також відокремлюється назва дня тижня, що ставиться перед датою.

  • January 1 , 2016 – перше січня 2016 року
  • March 8th , 2001 – восьме березня 2001 року
  • Friday , November 3rd , 1994 – п’ятниця 3-го листопада 1994 року
  • Monday , December 26 , 2016 – понеділок 26-го грудня 2016 року

Американська англійська

В американському варіанті англійської мови прийнято писати спочатку місяць, а потім число. В цьому випадку число пишеться тільки кількісним числівником (без закінчення th), навіть якщо в розмовному мовленні дата буде вимовлятися з порядковим числівником. Такий запис дати часто зустрічається в діловому листуванні. Дата від року відокремлюється комою.

Якщо в американській англійській число стоїть перед місяцем, то воно записується порядковим числівником із закінченням th та артиклем the, як і в британській англійській мові. При записі дати назву дня тижня також відокремлюють комою.

  • the 4th July 2007
  • the 2nd April 1999
  • Tuesday, the 1st May 2006

Відокремлення року комами

При записі повної дати в реченні в британському варіанті англійської мови рік виділяється комами з обох боків, а в американській англійській слід відокремлювати комою тільки число від року. Також не слід починати речення з числівника як за правилами британської англійської, так і за правилами американської англійської.

  • Британська англійська
  • May 8th, 1945, was one of the most important days in history. – Восьме травня 1945 року був одним з найважливіших днів в історії.
  • Американська англійська
  • May 8, 1945 was one of the most important days in history. – Восьме травня 1945 року був одним з найважливіших днів в історії.

За загальними правилами рік не відокремлюється комами, якщо не вказується число, або ж воно стоїть перед місяцем. Також не відокремлюється комами дні тижня від місяця, якщо не зазначається число.

  • May 1945 was a really important month for the whole world. – Травень 1945 року був дуже важливим місяцем для всього світу.
  • Jack was born on a Saturday in April 1992. – Джек народився в квітневу суботу 1992 року.

AD vs BC

В англійських текстах для позначення історичних дат часто використовуються абревіатури AD та BC.

AD – Anno Domini (від Різдва Христова). Вказує на роки “нашої ери”. Рік народження Христа прийнято вважати першим роком нашої ери – 1 AD.

BC – Before Christ (до Різдва Христова). Вказує на роки “до нашої ери”.

  • Julius Caesar was killed in 44 BC . – Юлій Цезар був вбитий в 44 році до Різдва Христова.
  • Greek philosopher Socrates was born in 470 and died in 399 BC . – Грецький філософ Сократ народився в 470 році та помер в 399 році до нашої ери.
  • This church was built in 1237 AD . – Ця церква була збудована в 1237 році від Різдва Христова.
  • The Battle on the Ice was fought on April 5, 1242 AD . – Льодове побоїще відбулося 5 квітня 1242 року нашої ери.

Також використовуються абревіатури CE та BCE для вираження релігійної нейтральності позначення дат.

CE – Common Era. Вказує на роки нашої ери (нової ери). Відповідає AD.
BCE – Before Common Era. Вказує на роки до нашої ери (до нової ери). Відповідає BC.

  • Julius Caesar was killed in 44 BCE . – Юлій Цезар був вбитий в 44 році до нової ери.
  • The Battle on the Ice was fought on April 5, 1242 CE . – Льодове побоїще відбулося 5 квітня 1242 року нової ери.

Як спитати про дату?

Для того, щоб дізнатися день тижня, число або дату англійською мовою, часто використовується фраза what day…? (який день тижня. ) або ж what date…? (яке число. ).

Для відповіді використовуються конструкції today is… або it is… В розмовному мовленні вони можуть оминатися.

  • What day is it today? – Який сьогодні день (тижня)?
  • It is Thursday today. – Сьогодні – четвер.
  • What is today? – Що сьогодні (який день тижня)?
  • Today is Monday. – Сьогодні – понеділок.
  • What date is it today? – Сьогодні яке число?
  • What is the date today? – Яке сьогодні число?
  • What is today’s date ? – Яке сьогоднішнє число?
  • Today is Monday, the 4th June. – Сьогодні – понеділок, четверте червня.
  • ( It is ) the 31st of December. – (Сьогодні) 31-е грудня.

Для того, щоб спитати місяць, використовується конструкція what month…? (який місяць. ).

  • What month is it? – Який зараз місяць?
  • It is December. – (Зараз) грудень.
  • What month are we in? – Який зараз місяць? (в якому ми місяці?)
  • We are in December. – Зараз у нас грудень.

Для того, щоб спитати дату, коли щось відбулося або відбудеться, також використовується питальне слово when. (коли?).

  • When will you arrive to Tokyo? – Коли ти прилетиш у Токіо?
  • When was the Battle on the Ice fought? – Коли відбулося Льодове побоїще?

Написання часу

Час в англійській мові може бути записаний як цифрами, так і словами, може бути виражений в формальному або ж в неформальному (розмовному) вигляді в залежності від ситуації мовлення.

В формальному варіанті при записі використовуються тільки числа. В усній мові спочатку називаються години, потім хвилини. При вимові хвилин від 01 до 09 нуль перед хвилиною може вимовлятися (читатися) як o (або oh).

  • 13:23 – thirteen twenty-three
  • 01:10 – one ten
  • 07:06 – seven (oh) six
  • 23:05 – twenty-three (oh) five

Так як в англійській мові частіше використовується 12-годинний формат часу, для розмежування дообіднього та післяобіднього часу в формальному варіанті використовуються позначення a.m. та p.m.
a.m. (також AM) – ante meridiem (до полудня). Вказує на час з півночі до полудня (від 12-ї ночі до 12-ї дня).
p.m. (також PM) – post meridiem (після полудня). Вказує на час після полудня до півночі (від 12 дня до 12 ночі).

  • 01:47 – one forty-seven a.m.
  • 09:30 – nine thirty a.m.
  • 13:05 – one oh five p.m.
  • 21:30 – nine thirty p.m.

В розмовному варіанті використовується 12-годинний формат часу. Для того, щоб вказати повний час (тільки години) без хвилин, використовується слово o’clock . В такому випадку не вживається слово hours (години), так як воно вживається для позначення тривалості певної дії.

  • 6:00 – six o’clock (шість годин)
  • at 13:00 – at one o’clock (о 1-й годині)
  • around 19:00 – around seven o’clock (близько сьомої години)

Для позначення 12-ї годни використовуються слова midnight (північ, опівночі), midday або noon (полудень).

В розмовному варіанті спочатку називаються хвилини, а потім – години. Також може використовуватися слово minutes (хвилини). Для позначення хвилин від 01 до 30 використовується прийменник past (після). Половина (30 хвилин) може також позначатися словом half, а 15 хвилин – словом quarter (четверть), але вже без слова minutes.

  • 13:23 – twenty-three minutes past one
  • 01:10 – ten past one
  • 23:05 – five minutes past eleven
  • 22:15 – (a) quarter past ten
  • 03:30 – half past three

Для позначення хвилин від 31 до 59 використовується зворотний відлік до наступної години та прийменник to (до, без). 45 хвилин або «без 15-ти хвилин» можуть також позначатися словом quarter.

  • 07:45 – fifteen to eight
  • 21:45 – (a) quarter to ten
  • 05:40 – twenty to six
  • 23:58 – two minutes to twelve
  • 16:35 – twenty-five minutes to five

Для позначення часу до та після обіду використовуються вирази in the morning (. вранці, ранку) – до 12-ї години дня, in the afternoon (. дня, удень) – після 12-ї години дня, in the evening (. вечора, ввечері), at night (. ночі). Як розмежовувати afternoon від evening, evening від night та night від morning часто залежить від самого мовця та його власного відчуття часу.

  • 03:15 – (a) quarter past three in the morning (at night)
  • 18:35 – twenty-five minutes to seven in the evening
  • 16:07 – seven minutes past four in the afternoon (in the evening)
  • 20:30 – half past eight in the evening (at night)

В американському варіанті англійської мови прийменник past може бути замінений на after (окрім виразу half past), а прийменник to – на прийменники before, of або till.

Як спитати час?

Для того, щоб дізнатися поточний час, часто використовується фраза what time…? (який час? яка година?).

Для відповіді на питання про поточний час використовується безособова конструкція it is.

  • What time is it (now)? – Котра зараз година?
  • It is half past seven. – (Зараз) пів на восьму.
  • What is the time ? – Котра зараз година?
  • It’s ten to one. – (Зараз) десять хвилин до першої.
  • Could you tell me the time , please? – Не підкажете, котра зараз година?
  • Sure! It is a quarter past three. – Звичайно! Зараз п’ятнадцять хвилин на четверту.

Для того, щоб спитати час, в який відбувається певна дія, також використовується конструкція what time…? або питальне слово when.

  • What time does the train leave? – О котрій години відправляється потяг?
  • When does the train leave? – Коли відправляється потяг?
  • At what time does the meeting begin? – О котрій годині починається нарада?

У відповіді на таке питання використовується прийменник at із зазначенням конкретного часу.

  • The train leaves at 7 a.m. – Потяг відправляється о 7-й ранку.
  • The meeting begins at 8 in the morning. – Нарада починається о 8-й ранку.

Використання прийменників

Для позначення дат та часу в англійській мові використовується певний набір прийменників, особливості вживання яких слід запам’ятати.

Прийменник at вживається для позначення певного моменту часу (конкретний час) або ж часу прийому їжі.

Прийменник at також використовується в наступних виразах

  • at Christmas – на Різдво
  • at Easter – на Великдень
  • at night – уночі (часто дія відбувається або триває всю ніч)
  • at the weekend – на вихідних
  • at present – зараз
  • at the moment – в даний момент

Прийменник in вживається з роками та сторіччями, порами року, місяцями.

Прийменник in також використовується з проміжками денного часу.

  • in the morning – вранці
  • in the evening – ввечері
  • in the afternoon – пообідь
  • in the daytime – удень, в денний час
  • in the night – уночі (короткий проміжок часу або ж дія, що відбулася уночі)

In також використовується для позначення проміжку часу, через який буде виконана певна дія.

  • I’m leaving in ten days. – Я від’їжджаю через 10 днів.
  • We will finish our project in 4 hours. – Ми завершимо наш проект за 4 години (через 4 години).
  • She will come back in 3 weeks. – Вона повернеться через три тижні (за три тижні).

Прийменник on використовується з датами та днями тижня.

Прийменники не вживаються з прислівником ago (тому), що вживається у граматичному часі Past Simple та вказує, як давно була виконана певна дія або відбулася певна подія.

  • We arrived two hours ago . – Ми приїхали дві години тому.
  • He was here a few minutes ago . – Він був тут кілька хвилин назад.
  • He saw Kate about three months ago . – Він бачив Кейт приблизно три місяці тому.

Прийменники також не вживаються перед словами next (наступний), last (минулий), every (кожний) та this (цей).

  • I go jogging every Saturday. – Я бігаю кожної суботи.
  • Kate was there last month. – Кейт була там минулого місяця.
  • I called Jack this morning. – Я подзвонив Джеку сьогодні вранці.
  • Next week I’m visiting my grandma. – Наступного тижня я провідаю свою бабусю.

On time vs in time

Фрази on time та in time (вчасно) в англійській мови мають синонімічне значення. Однак, їх не слід плутати між собою.

On time використовується, коли запланована дія відбувається чітко за певним графіком або за розкладом без затримок.

  • My train always arrives on time . – Мій потяг завжди прибуває вчасно (за розкладом).
  • Our meeting never start on time . – Наші наради (збори) ніколи не починаються вчасно.

In time вказує на те, що хтось не запізнюється і в нього є вдосталь часу для виконання певної дії. Після in time часто використовується прийменник for з іменником або ж інфінітив дієслова з часткою to. Також цей вираз часто використовується в словосполученні just in time (якраз вчасно . , прибути вчасно для . ).

  • We should leave now so we will be there in time for lunch. – Ми повинні виїхати зараз, щоб бути там в обідній час (встигнути на обід).
  • I want to arrive there in time to meet George before the meeting. – Я хочу приїхати туди (раніше), щоб зустрітися з Джорджем перед нарадою.
  • You are just in time for dinner! – Ви якраз встигли на вечерю!

© 2016 2024 GrammarWay.com