Menu Close

Що означає слово «кальтон»

Що означає слово «кальтон»

ВІДМІНОКОДНИНАМНОЖИНА
Називнийсловниксловники
Родовийсловникасловників
Давальнийсловникові, словникусловникам
Знахіднийсловниксловники
Оруднийсловникомсловниками
Місцевийна/у словникуна/у словниках
Кличнийсловникусловники

СЛОВНИК.ua містить тлумачний словник української мови – понад 130 000 тлумачень із СУМ* та понад 21 000 тлумачень, доданих командою та користувачами СЛОВНИК.ua. Словоформи (орфографічний словник української мови) для більше ніж 260 000 слів. Сервіс звертання містить понад 2600 імен та по батькові. Сервіс транслітерації містить офіційну “паспортну” (КМУ 2010) транслітерацію онлайн. СЛОВНИК.ua містить Помічника, який допоможе вам уникнути суржику та підкаже правильне слово. База “антисуржика” містить понад 700 слів та виразів. Також на нашому сайті розміщено зручний новий правопис Української мови 2019 онлайн з пошуком. А ще у нас є сервіс “Наголоси”, що розставляє наголоси в українських текстах.

* СУМ – Словник української мови в 11 томах. Дозвіл на використання люб’язно надано Інститутом Мовознавства ім. О.О.Потебні.

Чим відрізняються кілька та декілька; кількоро та скількоро?

-1: Це запитання виглядає недоопрацьованим; завжди варто демонструвати власну спробу відповісти і пояснення, чим знайдені варіанти не підходять. Це убезпечить інших користувачів від вгадування «що мав на увазі автор». Окрім того, варто надавати власні означення діалектних та рідковживаних слів; я не одразу зрозумів, що таке кількоро.

Мовби зелений поїзд Привидівсь і зник тепер: Може, я сів у нього, Віконце собі протер; Може, дивлюся й дивлюся, І, може, все впізнаю: Тонко тремтить стеблинка Над рейкою, на краю. Може, то я, маленький, Може, то ти. не руш. Може, усіх, хто нас любить — Горсточка, кількаро душ. Сядемо в тихе човенце, Стиснемо плечі до пліч, Сонечка візьмемо в серце, З ним — перебудемо ніч. Може, не вмерзнемо в кризі, Може, не згубим весла, Може, в байдужій вітчизні зЗайдемо дрібку тепла. pisni.org.ua/songs/5348209.html

Колись в школі нас вчителька пояснювала так, що кілька це означення до 10 шт, а декілька все, що більше 10 шт. Але підтвердження цього не знайшла.Проте в моїй голові це закарбувалося

4 Answers 4

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає:

Чи є відмінність між словами кілька і декілька?

Немає. Обидва ці числівники вживані на позначення невеликої кількости, від трьох до десяти. Наприклад: “Кілька парубків скочило до танцю, потягши за собою дівчат” (Михайло Коцюбинський). “Вже стояли декілька возів із зерном” (Панас Мирний).

Але перевагу потрібно віддавати слову кілька. Воно коротше і входить до складу таких утворень: кількадесят, кільканадцять, кількаденний, кількатижневий, кількарічний тощо. Декілька такої словотвірної продуктивности не має.

КІ́ЛЬКО́РО, кілько́х, числ. неознач.-кільк., збірн., розм. Те саме, що кі́лька. Довкола огню сиділо кількоро людей, малих і великих (Фр., II, 1950, 29); Кількоро рук шанобливо вмочають у махорці пальці (Кач., II, 1958, 182).

Скількоро – теж синонім, але діалектний.

СКІ́ЛЬКОРО, числ. неознач.-кільк., діал. Декілька. Та вийшло скількоро чоловіка копати буряки (Сл. Гр.).

Я сюди теж потрапив після Скрипіна. У його визначенні декілька — це кілька десятків. Цікава інтерпритація.

@DimaZheludko, я не зовсім розумію, про які матеріали Скрипіна Ви кажете. Якщо він логічно обґрунтовує свою позицію або ж є поважним мовознавцем, то ми будемо раді, якщо Ви представите його позицію окремою відповіддю.

Якщо слова мають різний набір букв, то переважно є різниця. Дуже рідко, коли немає.

Словники

КІ́ЛЬКА – Невизначена мала кількість (у межах від трьох до десяти).

Де (частка, що вживається в неозначених прислівниках і займенниках типу де́кілька, де́коли «іноді», де́котрий, [деоди́н] «декілька» Ж, де́хто, де́що, де́який); – результат видозміни просторової семантики питально-неозначеного прислівника де у виразах з первісним значенням «десь котрийсь», «десь хтось» і подібне.

ДЕ́КІЛЬКА – Невелика, незначна кількість; кілька.

kilkoro – польською кілька.

Кожна буква має значення

Як бачимо зі словника різниця є. Якщо в слові кілька має місце лише кількість, то в слові декілька також вказують на невизначеність в місці і часі. Тобто:

  • кілька возів – якесь невелике число возів;
  • декілька возів – десь якесь невелике число возів.

Вже стояли декілька возів з зерном, з сіллю, рибою, декілька стільців перекупок. (Панас Мирний)

Можна читати так: десь кілька возів з зерном, а десь кілька стільців перекупок.

Я теж маю слово

Якщо розглянути думку, що слова декілька не існує як єдиного цілого, або ж як вказано тут

То з попереднього прикладу про вози, мабуть, правильніше “де кілька” писати окремо. І це може бути логічнішим. Якщо думка була такою:

Вже стояли десь кілька возів з зерном, з сіллю, рибою, а десь кілька стільців перекупок. (вже не Панас Мирний)

Тобто, якщо вважати, що під час написання декілька зробили помилку і забули вказати пробіл.

Заміну де на десь беру з тексту вказаного в словнику.

І в чому різниця між “кілька” і “десь кілька” (або “якесь” і “десь якесь”)? Update: А, я зрозумів, то Ви вважаєте, що “декілька” позначає не лише кількість, а й (невідомі) місце/час? Ну тоді перепрошую, але я з Вами незгоден.

@Sasha Так це ви не зі мною повинні бути не згодні, а зі словником. Так в словнику написано.

@Sasha Я вже звик, що тут бездоказово ставлять мінуси та не беруть до уваги докази чи логічні аргументи і під час цього не вказують аргументів проти. Я теж так деколи роблю.

чи не могли б розширити цитати Пономаріва? Бо не зрозуміло про, що йдеться, а відповіді мають бути якогомога закінченішими, тобто за можливості не вимагати переходу на інші ресурси.

@Yola Можете задати запитання по наявному тексту? Що ви не зрозуміли?

Як уже зазначено тут, тлумачїння — подають як [Романа?] Скрипіна, що взагалї не єʼ мовознавцем — кілька — до десяти, декілька — від десяти є хибним. Тут можна побачити яскравий приклад явища як нарідна етѵмолоґія, де, так розумію: де схоже на десять, а тому тут щось маʼ бути з десятками. На жаль, щось схоже можна побачити і тут від RomanMikhol-а: де в дехто і де — в подальшому, аби не уточнювати, писатиʼму як de — в деколонізація мають однаковий запис, а тому єʼ звязок.

Хоча в жодному випадку звязка немаʼ або не відповідаєʼ дійсʼностї. По перше, де- в словах як дехто походить від десь, що веде до індоевропського слова *kʷú-dʰe. Для порівняння, десять від déḱm̥, тому жодного звязку. А наявність слів як дехто і — як зазначено тут і словами Пономарьова — кількадесят, кільканадцять — лише погіршують таку арґументацію. З другим випадком просто збіг: оба де і de, якщо геть грубо, походять від **kʷ-*. Але на цїм все, бо від цего слова походять неймовірна куча слів і морфем, достатньо згадати: хто і саме ж кілька. Але від того, що слова мають одного далекого корня, не станемо однозначно казати, що всї вони тотожні. Так і тут, префікс de- означає «відокремлення, рух донизу, позбавлення, відсутність» — жодне значїння не підходить до дехто.

Ще один нѵянс, котрого чомусь тут ніхто не згадав: схоже, тут відбулася заміна нї [нѣкъто, нѣчьто, нѣкыи] — не плутати з ні [никъто, ничьто, никыи, ничии] — на де і це суто українська штука. Це не єдина заміна такого роду, можна зустрїти наприклад і не- як в некільки, що повністю тотожнє сучасному декілька. Як причину можна побачити в тому, що неозначені і заперечні займенники почали вимовлятися однаково. Особливо, гадаю, для місцин, де різниця вимови між нї і ні відсутня, що також затвердилося в сучасній стандартній українській.

Тож якщо керуватися чистою лоґікою і порівняннєм до слів як декотрий, дехто, деколи ітд, то декілька — неозначений займенник, коли кілька — питально-відносний. Але це не спрацьовуєʼ, бо кілька — не питальне і не відносне, хоча можна якось натянути, особливо через скільки, але наразї це не відповідаєʼ дійсʼностї і навіщо? До означального теж не додати, бо цю поведінку вже маєʼ стільки. Тому це більше схоже до катеґорій слів як кількоро ~ скількоро, відти ~ звідти, оба ~ обидва ітд. Тобто коли спрощується чи навпаки ускладнюється структура слова без огляду на семантіку певних морфем. Українська тут далеко не особлива, можна згадати поширену анґлійську: about складається з a + by + out, але можливе спрощеннє в ʼbout, becauseʼcause попри існуючого окремого слова cause ітд. Тож недивно, що узусно і за словниками, цї слова зазвичай позначаються як сѵнонѵмами.

Щодо правопису, то зараз, звісно, вони записуються разом. Але гісторії відомий запис і через дефіс — і це не поодинокий випадок.

  • На теми дня. (К. Білокриниченко, 1921): де-який, де-які, якого-сь;
  • Ревизор (Переклав М. Садовський, 1918): де-які, де-хто, де-що, де-кілька, якого-сь;
  • Галичина й Україна в листуванні 1862—1884 р.р. (К. Студинський): де-що (де-чого, і де-шчо), де-якихъ (де-якими, де-які), де-инде (тут від де, а не десь, але зараз деінде при де-небудь), де-хто (де-кому), де-где (за контекстом схоже на десь);
  • Материяли до українсько-руської етнольоґії (за редакцією Хв. Вовка, 1899): де-який (де-які), де-коли, де-що
  • ітд.

Контент – що це простими словами, що означає слово, що таке ігровий, освітній, ігровий, музичний, культурний контент

Контент — цей термін можна часто чути в сучасній мови, особливо, коли обговорювана справа тісно пов’язано з інформацією. Слово запозичене з англійської мови і може перекладатися як зміст, зміст, суть. Простою мовою, контентом — це практично будь-які дані у вигляді тексту, зображень, відеоряду і т. д.

Вимоги до вмісту

Вся інформація, яку користувач читає на інтернет-сторінках, отримує в додатках, рінгтони, які він встановлює на телефон, передачі по телевізору – все це є контентом. Зрозуміло, існує і ряд вимог до подібного матеріалу залежно від його призначення, цільової аудиторії і форми.

Дивіться також: Як відключити стеження в Windows 10 – докладна інструкція

Публікується контент перевіряють на:

  • правдивість;
  • корисність;
  • законність;
  • актуальність;
  • грамотність;
  • якість подачі.

Якщо він не проходить один з цих фільтрів, то або відправляється на доопрацювання, або в урну.